Tên gọi "đông trùng hạ thảo" (tiếng Tạng: yartsa
gunbu hay yatsa gunbu, tiếng Trung: 冬虫夏草, dōng chóng xià cǎo) là xuất phát từ quan sát thực tế khi thấy vào mùa hè nấm
Ophiocordyceps sinensis mọc chồi từ đầu con sâu nhô lên khỏi mặt đất. Vào mùa
đông thì nhìn cặp cá thể này giống con sâu (côn trùng), còn đến mùa hè thì
chúng trông giống một loài thực vật (thảo mộc) hơn.
Trong tiếng Tạng nó được biết đến như là དབྱར་རྩྭ་དགུན་འབུ་ (ZWPY: yartsa gunbu , Wylie: dbyar
rtswa dgun 'bu, "hạ thảo(cỏ), đông trùng (sâu bọ)"), và đây là nguồn
gốc của các tên gọi trong tiếng Nepal यार्शागुम्बा, yarshagumba, yarchagumba hay
yarsagumba. Chuyển tự sang tiếng Bhutan là Yartsa Guenboob. Nó còn được biết đến
như là keera jhar, keeda jadi, keeda ghas hay 'ghaas fafoond trong tiếng Hindi.
Tên gọi tiếng Trung Dōng chóng xià cǎo (冬蟲夏草)
nghĩa là "đông trùng, hạ thảo" (nghĩa là "sâu mùa đông, [trở
thành] cỏ mùa hè"). Tên gọi tiếng Trung là dịch theo nghĩa đen của tên gọi
gốc tiếng Tạng, được thầy lang người Tạng là Zurkhar Namnyi Dorje ghi chép lại
lần đầu tiên trong thế kỷ 15. Trong ngôn ngữ thông tục tiếng Tạng thì Yartsa
gunbu thường được gọi tắt là "bu" hay "yartsa".
Trong y học cổ truyền Trung Hoa, tên gọi của nó thường được
viết tắt là chong cao (蟲草
"trùng thảo"), một tên gọi cũng áp dụng cho các loài Cordyceps khác,
như C. militaris.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét